< Psaumes 38 >

1 Psaume de David. Pour souvenir. Éternel! Ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
A Psalm. Of David. To keep in memory. O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
2 Car tes flèches m’ont atteint, Et ta main s’est appesantie sur moi.
For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n’y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
4 Car mes iniquités s’élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength.
5 Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l’effet de ma folie.
My wounds are poisoned and evil-smelling, because of my foolish behaviour.
6 Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
I am troubled, I am made low; I go weeping all the day.
7 Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n’y a rien de sain dans ma chair.
For my body is full of burning; all my flesh is unhealthy.
8 Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon cœur m’arrache des gémissements.
I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart.
9 Seigneur! Tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Lord, all my desire is before you; my sorrow is not kept secret from you.
10 Mon cœur est agité, ma force m’abandonne, Et la lumière de mes yeux n’est plus même avec moi.
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me.
11 Mes amis et mes connaissances s’éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l’écart.
My lovers and my friends keep away from my disease; my relations keep far away.
12 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
13 Et moi, je suis comme un sourd, je n’entends pas; Je suis comme un muet, qui n’ouvre pas la bouche.
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth.
14 Je suis comme un homme qui n’entend pas, Et dans la bouche duquel il n’y a point de réplique.
So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.
15 Éternel! C’est en toi que j’espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
In you, O Lord, is my hope: you will give me an answer, O Lord, my God.
16 Car je dis: Ne permets pas qu’ils se réjouissent à mon sujet, Qu’ils s’élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
I said, Let them not be glad over me; when my foot is moved, let them not be lifted up with pride against me.
17 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
My feet are near to falling, and my sorrow is ever before me.
18 Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
I will make clear my wrongdoing, with sorrow in my heart for my sin.
19 Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
But they are strong who have hate for me without cause: those who are against me falsely are increased in numbers.
20 Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
They give me back evil for good; they are my haters because I go after the thing which is right.
21 Ne m’abandonne pas, Éternel! Mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi!
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.
22 Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.

< Psaumes 38 >