< Psaumes 34 >

1 De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
2 Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
3 Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
4 J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
5 Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
6 Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
7 L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
8 Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
9 Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
10 Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
11 Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
12 Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
13 Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
14 Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
15 Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
16 L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
17 Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
18 L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
19 Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
20 Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
21 Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
22 L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.
Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.

< Psaumes 34 >