< Psaumes 145 >

1 Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
[Salmo di] lode, di Davide O DIO mio, Re mio, io ti esalterò; E benedirò il tuo Nome in sempiterno.
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Io ti benedirò tuttodì; E loderò il tuo Nome in sempiterno.
3 L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Il Signore [è] grande, e degno di somma lode; E la sua grandezza non può essere investigata.
4 Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
Un'età dopo l'altra predicherà le lodi delle tue opere; E gli uomini racconteranno le tue prodezze.
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
E [gli uomini] diranno la potenza delle tue [opere] tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.
7 Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
Essi sgorgheranno la ricordanza della tua gran bontà, E canteranno con giubilo la tua giustizia.
8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
Il Signore [è] grazioso, e pietoso; Lento all'ira, e di gran benignità.
9 L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
Il Signore [è] buono inverso tutti; E le sue compassioni [son] sopra tutte le sue opere.
10 Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
O Signore, tutte le tue opere ti celebreranno; E i tuoi santi ti benediranno:
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;
12 Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a' figliuoli degli uomini.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Il tuo regno [è] un regno di tutti i secoli, E la tua signoria [è] per ogni età.
14 L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Il Signore sostiene tutti quelli che cadono, E rileva tutti quelli che dichinano.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Gli occhi di tutti sperano in te; E tu dài loro il lor cibo al suo tempo.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Tu apri la tua mano, E sazii di benevolenza ogni vivente
17 L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
Il Signore [è] giusto in tutte le sue vie, E benigno in tutte le sue opere.
18 L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
Il Signore [è] presso di tutti quelli che l'invocano, Di tutti quelli che l'invocano in verità.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
Il Signore guarda tutti quelli che l'amano; E distruggerà tutti gli empi.
21 Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.

< Psaumes 145 >