< Psaumes 116 >

1 J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
3 Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol h7585)
Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen mich, und ich fand Drangsal und Gram. (Sheol h7585)
4 Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
5 L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
6 L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
9 Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
10 J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
12 Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
13 J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
14 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
15 Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
16 Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan meine Bande.
17 Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
18 J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
19 Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!
In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!

< Psaumes 116 >