< Psaumes 118 >
1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten.
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
Du stießest mich an, damit ich fiele; doch Jehovah stand mir bei.
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.