< Psaumes 104 >

1 Mon âme, bénis l’Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es infiniment grand! Tu es revêtu d’éclat et de magnificence!
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s’avance sur les ailes du vent.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 Il fait des vents ses messagers, Des flammes de feu ses serviteurs.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 Tu l’avais couverte de l’abîme comme d’un vêtement, Les eaux s’arrêtaient sur les montagnes;
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 Elles ont fui devant ta menace, Elles se sont précipitées à la voix de ton tonnerre.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 Tu as posé une limite que les eaux ne doivent point franchir, Afin qu’elles ne reviennent plus couvrir la terre.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 Elles abreuvent tous les animaux des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 De sa haute demeure, il arrose les montagnes; La terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 Il fait germer l’herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l’homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 Le vin qui réjouit le cœur de l’homme, Et fait plus que l’huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le cœur de l’homme.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 Les arbres de l’Éternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu’il a plantés.
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 C’est là que les oiseaux font leurs nids; La cigogne a sa demeure dans les cyprès,
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement;
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 L’homme sort pour se rendre à son ouvrage, Et à son travail, jusqu’au soir.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 Que tes œuvres sont en grand nombre, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse. La terre est remplie de tes biens.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands;
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 Là se promènent les navires, Et ce léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de biens.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 Tu caches ta face: ils sont tremblants; Tu leur retires le souffle: ils expirent, Et retournent dans leur poussière.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 Tu envoies ton souffle: ils sont créés, Et tu renouvelles la face de la terre.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Que la gloire de l’Éternel subsiste à jamais! Que l’Éternel se réjouisse de ses œuvres!
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 Je chanterai l’Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 Que mes paroles lui soient agréables! Je veux me réjouir en l’Éternel.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, Et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l’Éternel! Louez l’Éternel!
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!

< Psaumes 104 >