< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
They live crooked lives doing deceitful things.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.