< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
4 La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
6 Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
11 L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
15 La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
20 Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
21 Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
27 Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.