< Job 36 >

1 Élihu continua et dit:
Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
»Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
3 Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
4 Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
5 Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
9 Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
10 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
11 S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
12 S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
14 Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
18 Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
24 Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
25 Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
26 Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
27 Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
28 Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
29 Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
33 Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.

< Job 36 >