< Job 35 >
Elihú je poleg tega spregovoril in rekel:
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
»Mar misliš, da je to pravilno, da govoriš: ›Moja pravičnost je večja kakor Božja?‹
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Kajti praviš: ›Kakšna prednost ti bo to?‹ in ›Kakšno korist bom imel, če bom očiščen pred svojim grehom?‹
4 C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Odgovoril ti bom in tvojim družabnikom s teboj.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Poglej v nebo in glej. Ogleduj oblake, ki so višje kakor ti.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Če grešiš, kaj delaš zoper njega? Ali če so tvoji prestopki pomnoženi, kaj mu delaš?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Če si pravičen, kaj mu daješ? Ali kaj on prejema iz tvoje roke?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
Tvoja zlobnost lahko prizadene človeka, kakor si ti in tvoja pravičnost lahko koristi človeškemu sinu.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
Zaradi množice zatiranj povzročajo zatiranim, da kričijo. Vpijejo zaradi lakta mogočnega.
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
Toda nihče ne pravi: ›Kje je Bog, moj stvarnik, ki daje pesmi ponoči,
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
ki nas uči več kakor zemeljske živali in nas dela modrejše kakor perjad neba?‹
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
Tam vpijejo, toda nihče ne daje odgovora zaradi ponosa zlobnežev.
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
Bog zagotovo ne bo slišal prazne reči niti se Vsemogočni na to ne bo oziral.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Čeprav praviš, da ga ne boš videl, je vendar sodba pred njim, zato zaupaj vanj.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
Toda sedaj, ker to ni tako, je obiskal v svoji jezi, vendar on tega v veliki skrajnosti ne pozna.
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
Job zato svoja usta zaman odpira. Besede množi brez spoznanja.«