< Job 35 >

1 Élihu reprit et dit:
Respondeu mais Elihu e disse:
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.

< Job 35 >