< Job 12 >
1 Job prit la parole et dit:
Then Job, answering, said:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.