< Esdras 2 >
1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18 les fils de Jora, cent douze;
The children of Jorah, one hundred twelve.
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
The children of Gibbar, ninety-five.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
The men of Netophah, fifty-six.
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
The children of Nebo, fifty-two.
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
The children of Harim, three hundred twenty.
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
The children of Immer, one thousand fifty-two.
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
The children of Harim, one thousand seventeen.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.