< Psaumes 83 >
1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.