< Psaumes 81 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
“To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.

< Psaumes 81 >