< Psaumes 48 >
1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
The song of salm, of the sones of Chore. The Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; in the citee of oure God, in the hooli hil of hym.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
It is foundid in the ful out ioiyng of al erthe; the hil of Syon; the sidis of the north, the citee of the greet kyng.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
God schal be knowun in the housis therof; whanne he schal take it.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
For lo! the kyngis of erthe weren gaderid togidere; thei camen into o place.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Thei seynge so wondriden; thei weren disturblid, thei weren mouyd togidere, tremblyng took hem.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
There sorewis as of a womman trauelynge of child;
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
in a greet spirit thou schalt al to-breke the schippis of Tharsis.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
As we herden, so we sien, in the citee of the Lord of vertues, in the citee of oure God; God hath foundid that citee with outen ende.
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
God, we han resseyued thi mercy; in the myddis of thi temple.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Aftir thi name, God, so thin heriyng is spred abrood in to the endis of erthe; thi riyt hond is ful of riytfulnesse.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
The hil of Sion be glad, and the douytris of Judee be fulli ioiful; for thi domes, Lord.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Cumpasse ye Syon, and biclippe ye it; telle ye in the touris therof.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Sette ye youre hertis in the vertu of him; and departe ye the housis of hym, that ye telle out in an other generacioun.
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
For this is God, oure God, in to withouten ende, and in to the world of world; he schal gouerne vs in to worldis.