< Psaumes 41 >
1 Jusqu'à la Fin, Psaume de David. Heureux celui qui comprend le mendiant et le pauvre; aux jours mauvais Dieu le délivrera.
in finem psalmus David beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus
2 Que le Seigneur le garde et le fasse vivre; qu'il lui donne la félicité sur la terre; qu'il ne le livre pas aux mains de ses ennemis.
Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum eius
3 Que le Seigneur lui porte secours sur le lit de sa douleur, tu as remué toute sa couche en son infirmité.
Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eius
4 Pour moi, j'ai dit: Seigneur, aie pitié de moi, guéris mon âme; car j'ai péché contre toi.
ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi
5 Mes ennemis ont mal parlé contre moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?
inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eius
6 Si l'un d'eux entrait pour me voir, son cœur parlait faussement; il amassait en lui-même son iniquité; il sortait, et il parlait avec d'autres.
et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatur
7 Tous mes ennemis chuchotaient contre moi; ils tramaient ma perte.
in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi
8 Ils ont formé un dessein inique contre moi; mais celui qui est couché ne pourra-t-il ressusciter?
verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat
9 Car l'homme de ma paix, en qui j'avais espéré, celui qui mangeait mon pain, a levé fièrement son talon sur moi.
etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem
10 Mais toi, Seigneur, aie pitié de moi et ressuscite-moi, et je leur rendrai ce qu'ils méritent.
tu autem Domine miserere mei et resuscita me et retribuam eis
11 En cela j'ai connu que tu m'as aimé; car mon ennemi ne se réjouira point de moi.
in hoc cognovi quoniam voluisti me quoniam non gaudebit inimicus meus super me
12 Tu m'as protégé à cause de mon innocence; et tu m'as établi devant toi pour toujours.
me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum
13 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles! Ainsi soit-il, ainsi soit-il!
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat