< Psaumes 147 >
1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Lofver Herran; ty att lofva vår Gud är en kostelig ting; det lofvet är ljufligit och dägeligit.
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
Herren bygger Jerusalem, och sammanhemtar de fördrefna i Israel.
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
Han helar dem som ett förkrossadt hjerta hafva, och förbinder deras sveda.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
Den himmelen med skyar betäcker, och gifver regn på jordena; den gräs på bergen växa låter;
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
Den boskapenom sitt foder gifver; dem unga korpomen, som ropa till honom.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
Han hafver inga lust till hästars starkhet; icke heller behag till någors mans ben.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
Herren hafver behag till dem som frukta honom; dem som uppå hans godhet hoppas.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Prisa, Jerusalem, Herran; lofva, Zion, din Gud.
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
Han skaffar dinom gränsom frid, och mättar dig med bästa hvete.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
Han sänder sitt tal uppå jordena; hans ord löper snarliga.
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
Han gifver snö såsom ull; han strör rimfrost såsom asko.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
Han kastar sitt hagel såsom betar. Ho kan blifva för hans frost?
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
Han säger, så försmälter det; han låter sitt väder blåsa, så töar det upp.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
Så gör han ingom Hedningom; ej heller låter dem veta sina rätter. Halleluja.