< Psaumes 145 >
1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
magnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur et mirabilia tua narrabunt
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi