< Psaumes 145 >

1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
David's [Psalm of] praise. I will exalt thee, my God, my king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Generation after generation shall praise thy works, and tell of thy power.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
And they shall speak of the glorious majesty of thy holiness, and recount thy wonders.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
And they shall speak of the power of thy terrible [acts]; and recount thy greatness.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
They shall utter the memory of the abundance of thy goodness, and shall exult in thy righteousness.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
Let all thy works, O Lord, give thanks to thee; and let thy saints bless thee.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy dominion;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
to make known to the sons of men thy power, and the glorious majesty of thy kingdom.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest [them] their food in due season.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
Thou openest thine hands, and fillest every living thing with pleasure.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >