< Psaumes 147 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise ye the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Sion.
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy children within thee.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
He makes thy borders peaceful, and fills thee with the flour of wheat.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
He sends his word to Jacob, his ordinances and judgments to Israel.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
He has not done so to any [other] nation; and he has not shewn them his judgments.

< Psaumes 147 >