< Psaumes 132 >
1 Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
Herre! kom David i Hu for alle hans Lidelser,
2 Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
ham, som tilsvor Herren og lovede Jakobs mægtige:
3 Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
„Jeg vil ikke gaa ind i mit Hus's Telt, jeg vil ikke opstige paa min Sengs Leje;
4 Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
5 Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
førend jeg finder et Sted for Herren, en Bolig for Jakobs mægtige.‟
6 Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
Se, vi hørte om den i Efrata; vi fandt den paa Jaars Mark.
7 Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
8 Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
Herre! staa op til din Hvile, du og din Magts Ark.
9 Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
Lad dine Præster klæde sig med Retfærdighed og dine hellige synge med Fryd.
10 A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
For David, din Tjeners Skyld, forskyd ikke din Salvedes Ansigt!
11 Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
Herren tilsvor David den Sandhed, fra hvilken han ikke vilde vige: „Af dit Livs Frugt vil jeg sætte en Mand paa din Trone.‟
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
Dersom dine Børn holde min Pagt og mine Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn altid sidde paa din Trone.
13 Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
Thi Herren har udvalgt Zion, han har begæret sig den til Bolig:
14 Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
„Den er min Hvile altid, her vil jeg bo; thi jeg har begæret den.
15 Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
Jeg vil velsigne Spisen der, jeg vil mætte de fattige der med Brød.
16 Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
Og jeg vil klæde dens Præster med Salighed, og dens hellige skulle synge med Fryd.
17 C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
Der vil jeg lade et Horn opvokse for David; jeg har beredt en Lampe for min Salvede.
18 Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.
Hans Fjender vil jeg klæde i Skam, men paa ham skal hans Krone blomstre.