< Psaumes 115 >

1 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire,
Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
2 A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu?
Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
3 Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait.
Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
4 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes.
Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
5 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
6 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas.
zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
7 Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier.
zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
8 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
9 La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
10 La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
11 Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui.
Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
12 Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron.
Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
13 Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands.
atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
14 Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants.
Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
16 Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes.
Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
17 Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. (questioned)
Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
18 Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles.
bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.

< Psaumes 115 >