< Psaumes 107 >
1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.