< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
7
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃

< Proverbes 4 >