< Proverbes 4 >
1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!