< Proverbes 26 >

1 Il y a des rosées pendant la moisson, et des pluies pendant l'été; mais il n'est point de gloire pour l'insensé.
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד
2 Les oiseaux s'envolent et même les autruches: ainsi les vanités s'évanouissent sans arriver à rien.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא
3 Comme est le fouet au cheval, l'aiguillon à l'âne, ainsi est la verge à une nature déréglée.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים
4 Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne deviennes semblable à lui.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה
5 Mais réponds au fou selon sa folie, de peur qu'il ne semble sage à tes dépens.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו
6 Celui qui envoie ses paroles par un messager imprudent expose ses propres voies à un affront.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל
7 Interdis aux insensés l'usage de leurs jambes, et empêche l'iniquité de sortir de leur bouche.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים
8 Celui qui attache la pierre à sa fronde ressemble à celui qui glorifie un insensé.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד
9 Des épines poussent dans la main d'un homme ivre, et la servitude dans la main des insensés.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים
10 La chair des insensés est pleine de trouble; car leurs passions se brisent dans leur choc.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים
11 Comme le chien, lorsqu'il revient à son vomissement, inspire le dégoût; ainsi est l'insensé qui, en sa malice, retourne à son péché. Il est une honte qui conduit au mal; il est une honte pleine de gloire et de grâce.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו
12 J'ai vu un homme qui, lui-même, s'estimait sage; cependant l'insensé a plus de confiance que lui.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו
13 Le paresseux que l'on envoie en voyage dit: Il y a un lion sur le chemin et des assassins dans les rues.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות
14 Comme la porte tourne sur ses gonds, ainsi fait le paresseux sur son lit.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו
15 Le paresseux, s'il a caché sa main sous son manteau, n'aura pas le courage de la porter à sa bouche.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו
16 Le paresseux se croit plus sage que celui qui rapporte une dépêche et en reçoit un salaire abondant.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם
17 Se mettre en avant pour la querelle d'autrui, c'est comme prendre un chien par la queue.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו
18 On lance parmi les hommes des paroles comme des traits; celui qu'elles atteignent le premier succombe.
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות
19 C'est ce qui arrive à tous ceux qui dressent des embûches à leurs amis; et si l'on s'en aperçoit, ils disent: Je l'ai fait en jouant.
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני
20 Le feu s'active, s'il y a beaucoup de bois; où il n'y a point de contradicteur, les querelles s'apaisent.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון
21 Le charbon et le bois dans le foyer animent le feu; le médisant entretient le trouble des querelles.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב
22 Les paroles du trompeur sont douces; mais elles blessent jusqu'au fond des entrailles.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן
23 L'argent donné pour tromper ne vaut pas mieux qu'un coquillage. Des lèvres frivoles cachent un mauvais cœur.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע
24 Un ennemi que l'on voit pleurer promet beaucoup des lèvres; mais en son cœur il trame quelque fraude.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה
25 Si ton ennemi te prie à grands cris, ne te laisse pas persuader; car il a sept méchancetés dans l'âme.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו
26 Celui qui dissimule sa haine cherche à tromper; mais il a beau cacher ses fautes, le monde le connaît bien.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל
27 Celui qui creuse une fosse pour son prochain y tombera; celui qui roule une pierre la roule sur lui-même.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב
28 Une langue trompeuse hait la vérité; une bouche indiscrète est une cause de ruines.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה

< Proverbes 26 >