< Proverbes 22 >

1 Une bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses; la bonne grâce vaut mieux que l'or et l'argent.
More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 L'homme habile, en voyant le pervers sévèrement châtié, se corrige lui- même; les imprudents passent outre, et sont punis à leur tour.
A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Les chausse-trapes et les filets sont dans les voies tortueuses; mais celui qui garde son âme les évitera.
Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
6
Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres.
The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
8 Qui sème la méchanceté récoltera le malheur, et il recevra le châtiment de ses œuvres. Dieu bénit l'homme joyeux et libéral; mais le mauvais semeur sera puni par la vanité même de ses travaux.
He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 Celui qui a pitié des pauvres sera lui-même nourri; car il a donné de son pain au mendiant. Celui qui donne des présents se prépare victoire et honneur; mais il perd l'âme de ceux qui les acceptent.
A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
10 Chassez de l'assemblée l'homme de pestilence; la discorde en sortira avec lui; car, lorsqu'il s'y assied, il la déshonore tout entière.
Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 Le Seigneur aime les cœurs saints, et tous les innocents Lui sont agréables; un roi gouverne à la parole.
Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 Les yeux du Seigneur surveillent la doctrine; le pervers méprise Sa parole.
The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Le paresseux apporte des excuses, et dit: Il y a un lion sur le chemin, et des assassins dans les rues.
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 La bouche des méchants est un profond abîme; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse.
A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 La folie est attachée au cœur du jeune homme; la verge et la discipline sont loin de lui.
Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 Celui qui trompe l'indigent augmente ses biens; mais il les diminue en faisant des présents au riche.
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 Incline ton oreille aux discours du sage; sois attentif à mes paroles; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu'elles sont bonnes.
Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 Si tu les déposes en ton cœur, elles réjouiront ton cœur et tes lèvres.
For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 Que ton espérance soit dans le Seigneur, et qu'Il te fasse connaître Sa voie.
That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 Grave ces choses trois fois sur la face de ton cœur, afin de posséder la sagesse et la science.
Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 C'est pour cela que je t'enseigne la parole véritable et la doctrine bonne à suivre, afin que tu répondes les paroles de la vérité à ceux qui se présenteront devant toi.
To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Ne fais pas violence au pauvre, car il est dans le besoin; devant les portes de la ville, ne méprise point l'homme sans appui;
Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 car le Seigneur Lui-même plaidera sa cause; et ainsi tu mettras ton âme en un sûr asile.
For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 Ne sois pas le compagnon d'un orgueilleux; ne demeure pas avec un ami porté à la colère;
Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 de peur que tu n'apprennes leurs voies, et que tu n'en reçoives des filets pour ton âme.
Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 Ne t'engage pour personne, même par crainte de déplaire;
Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 car si tu n'as pas de quoi payer, ils te prendront ta couverture sur les flancs.
If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées.
Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
29 Il convient que l'homme clairvoyant et habile au travail s'approche des rois, mais non qu'il s'approche des pervers.
Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.

< Proverbes 22 >