< Proverbes 20 >
1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!