< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.