< Proverbes 19 >
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!