< Proverbes 18 >
1 L'homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme.
Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
2 Celui qui manque de sens n'a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie.
Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
3 Lorsque l'impie est tombé en un abîme de fautes, il n'en tient compte; mais la honte et les ignominies lui arrivent.
Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
4 La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie.
Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
5 Il n'est pas bien d'avoir égard à la parole de l'impie; se détourner de l'équité dans la jeunesse est une impiété.
Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
6 Les lèvres de l'insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort.
Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
7 La bouche de l'insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme.
Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
8 La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées.
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
9 Qui n'a point d'ardeur en ses travaux est frère de celui qui se détruit lui-même.
Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
10 Le Nom du Seigneur est d'une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés.
Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
11 Les biens du riche sont une forteresse; sa gloire projette au loin de l'ombre.
Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
12 Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé; ils s'humilie avant d'être glorifié.
Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
13 Répondre avant d'avoir entendu, c'est insensé et blâmable.
Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
14 Un serviteur prudent apaise la colère de l'homme; qui peut supporter un homme pusillanime?
En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
15 Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
16 Les présents que fait un homme le grandissent et le font siéger parmi les puissants.
Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
17 Le juste s'accuse le premier; mais s'il est ensuite attaqué, c'est son adversaire qu'on blâme.
Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
18 L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants.
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
19 Un frère, soutenu par son frère, est comme une puissante et haute cité; il est fort comme un palais solidement bâti.
En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
20 L'homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres.
En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
22 Celui qui a trouvé une femme bonne a trouvé des grâces; il a reçu de Dieu l'allégresse. Celui qui répudie une femme bonne répudie une bonne fortune; celui qui garde une adultère est impie et insensé.
Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.