< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
3 Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
4 Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8 Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
9 Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
11 Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
14 L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
15 Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
16 À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
17 Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
18 L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
19 Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20 Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21 Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
22 La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
23 Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
24 Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
25 Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
26 Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
27 Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!