< Proverbes 14 >

1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned)
Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.

< Proverbes 14 >