< Proverbes 13 >

1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.

< Proverbes 13 >