< Proverbes 13 >
1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
Viisas poika kuulee isän kuritusta, mutta pilkkaaja ei ota nuhdetta kuullaksensa.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
Suunsa hedelmästä saa nauttia hyvää, mutta uskottomilla on halu väkivaltaan.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
Joka suistaa suunsa, se säilyttää henkensä, mutta avosuinen joutuu turmioon.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
Laiskan sielu haluaa, saamatta mitään, mutta ahkerain sielu tulee ravituksi.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
Vanhurskas vihaa valhepuhetta, mutta jumalattoman meno on iljettävä ja häpeällinen.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Toinen on olevinaan rikas, omistamatta mitään, toinen olevinaan köyhä, vaikka on tavaraa paljon.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
Rikkautensa saa mies antaa henkensä lunnaiksi, mutta köyhän ei tarvitse uhkauksia kuunnella.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
Vanhurskasten valo loistaa iloisesti, mutta jumalattomien lamppu sammuu.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
Ylpeys tuottaa pelkkää toraa, mutta jotka ottavat neuvon varteen, niillä on viisaus.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
Tyhjällä saatu tavara vähenee, mutta joka vähin erin kokoaa, se saa karttumaan.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
Pitkä odotus tekee sydämen sairaaksi, mutta täyttynyt halu on elämän puu.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
Joka sanaa halveksii, joutuu sanan pantiksi; mutta joka käskyä pelkää, saa palkan.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
Viisaan opetus on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta uskottomien tie on koleikkoa.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
Jokainen mielevä toimii taitavasti, mutta tyhmä levittää hulluutta.
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Jumalaton sanansaattaja suistuu turmioon, mutta uskollinen lähetti on kuin lääke.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
Köyhyys ja häpeä kuritusta vierovalle, kunnia nuhdetta noudattavalle!
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
Tyydytetty halu on sielulle suloinen, pahan karttaminen tyhmille kauhistus.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
Vaella viisasten kanssa, niin viisastut; tyhmäin seuratoverin käy pahoin.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
Syntisiä vainoaa onnettomuus, mutta vanhurskaat saavat onnen palkakseen.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta syntisen tavara talletetaan vanhurskaalle.
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
Köyhien uudiskyntö antaa runsaan ruuan; mutta moni tuhoutuu, joka ei oikeudessa pysy.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan; mutta joka häntä rakastaa, se häntä ajoissa kurittaa.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
Vanhurskas saa syödä kylläksensä, mutta jumalattomain vatsa jää vajaaksi.