< Proverbes 10 >
1 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
4 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
7 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
8 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
11 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
12 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
16 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
17 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
20 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
23 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
24 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
28 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
31 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.