< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
Herre! kom i Hu, hvad der er sket os; sku ned og se vor Forhaanelse!
2 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
Vor Arv er gaaet over til fremmede, vore Huse til Udlændinge.
3 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
Vi ere blevne faderløse, uden Fader, vore Mødre ere som Enker.
4 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Vandet, vi drikke, købe vi for Penge; vort Brænde kommer til os for Betaling.
5 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
Man er os paa Halsen, vi forfølges; vi blive trætte og faa ikke Hvile.
6 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
Vi have rakt Haanden imod Ægypten, imod Assyrien for at mættes af Brød.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
Vore Fædre have syndet, de ere ikke mere, og vi bære deres Misgerninger.
8 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
Trælle herske over os; der er ingen, som frier af deres Haand.
9 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
Vi hente vort Brød med Fare for vort Liv, formedelst Sværdet i Ørken.
10 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
Vor Hud er forbrændt som en Ovn, af Hungerens Glød.
11 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
De krænke Kvinderne i Zion, Jomfruerne i Judas Stæder.
12 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
Fyrster ere hængte af deres Haand, Oldingers Person bliver ikke æret.
13 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
Unge Karle maatte tage fat paa Kværnen, og Drenge segnede under Byrden af Ved.
14 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
De Ældste have hørt op med at sidde i Porten, de unge Karle med deres Strengeleg.
15 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
Vort Hjertes Glæde er hørt op, vor Dans er vendt om til Sorrig.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Vort Hoveds Krone er affalden; o ve os! thi vi have syndet.
17 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Derfor er vort Hjerte sygt, derfor ere vore Øjne formørkede:
18 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
For Zions Bjergs Skyld, som er øde, Ræve løbe derpaa.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
Du, Herre! du bliver evindelig, din Trone fra Slægt til Slægt.
20 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
Hvorfor vil du glemme os evindelig? forlade os saa lang en Tid?
21 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
Herre! før os tilbage til dig, saa ville vi vende tilbage, forny vore Dage som i fordums Tid!
22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
Thi mon du aldeles har forkastet os? mon du er saa saare vred paa os?

< Lamentations 5 >