< Job 35 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Och Elihu svarade, och sade:
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.