< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
2 Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
3 sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
4 Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
5 c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
6 J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
7 Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 "Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
10 Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
13 Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
14 bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
16 Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.