< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
2 Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
3 Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
4 Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
5 Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
6 tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
7 brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
the sheep, the cattle, and the wild animals,
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
9 Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!
Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!

< Psaumes 8 >