< Psaumes 7 >
1 Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
[A meditation by David, which he sang to YHWH, concerning the words of Cush, the Benjamite.] YHWH, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
YHWH, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
Arise, YHWH, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
YHWH administers judgment to the peoples. Judge me, YHWH, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.
I will give thanks to YHWH according to his righteousness, and will sing praise to the name of YHWH Most High.