< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Eternel, te tiens-tu éloigné? Te dérobes-tu au temps de la détresse?
Why do you stand far off, YHWH? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Dans son arrogance, le méchant persécute le pauvre: qu’il tombe victime des mauvais desseins qu’il médite!
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme; le spoliateur blasphème, outrage l’Eternel.
For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning YHWH.
4 Avec son caractère hautain, le méchant ne s’inquiète de rien: "Il n’est point de Dieu!" Voilà le fond de sa pensée.
The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
5 Ses voies sont prospères en tout temps, tes jugements passent au-dessus de sa tête; tous ses adversaires, il les renverse d’un souffle.
His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 Il dit en son cœur: "Je ne chancellerai point; jamais, au grand jamais, je ne serai dans l’adversité."
He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
7 Sa bouche est pleine de parjure, de perfidie et de violence; sa langue est au service du mal et de l’iniquité.
His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Il se met en embuscade dans les villages; à la dérobée, il fait périr l’innocent, ses yeux guettent le malheureux.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 Comme le lion dans le fourré, il dresse de secrètes embûches; il les dresse pour s’emparer du pauvre, il s’empare du pauvre en l’attirant dans son filet.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 Il s’accroupit, se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 Il dit en son cœur: "Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face; jamais il ne voit rien."
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
12 Ah! Seigneur, lève-toi! Dieu puissant, brandis ta main, n’oublie point les humbles.
Arise, YHWH. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
13 Pourquoi l’impie outragerait-il Dieu, dirait-il en son cœur que tu ne demandes aucun compte?
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
14 Tu vois tout: tu regardes misères et chagrins, pour les protéger de ta main. A toi s’abandonne le malheureux, l’orphelin, tu lui prêtes assistance.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 Brise le bras de l’impie, le méchant… châtie sa perversité, pour qu’il n’en soit plus trouvé trace.
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 L’Eternel est roi à tout jamais: les peuples disparaissent de son pays.
YHWH is King forever and ever. The nations have perished from his land.
17 Tu entends le souhait des humbles, Eternel, tu affermis leur cœur, tu leur prêtes l’oreille,
YHWH, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 en vue de rendre justice à l’orphelin, à l’opprimé, pour que nul mortel n’agisse plus tyranniquement sur terre.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.

< Psaumes 10 >