< Psaumes 67 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu me prenne en grâce et me bénisse! qu’il fasse luire sa face sur nous! (Sélah)
To the Chief Musician. With stringed Instruments. A Melody, a Song. God, be favorable to us and bless us, Cause his face to shine upon us. (Selah)
2 Pour que, par toute la terre, on connaisse tes voies, parmi tous les peuples, ton secours sauveur.
That thy way may be known throughout the earth, Throughout all nations, thy saving help!
3 Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Oui, qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
Peoples will praise thee, O God, Peoples will, all of them, praise thee,
4 Que les peuples se réjouissent et entonnent des chants! Puisque tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre! (Sélah)
Races of men, will be glad and shout for joy, Because thou wilt judge peoples with equity, And, races of men throughout the earth, thou wilt lead. (Selah)
5 Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage! Qu’elles te rendent hommage, toutes les nations!
Peoples will praise thee, O God, —Peoples will, all of them, praise thee.
6 La terre prodigue ses dons. Que Dieu, notre Dieu, nous bénisse!
Earth, will have given her increase, God, our own God, will bless us:
7 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le vénèrent!
God, will bless us, That all the ends of the earth, may revere him.

< Psaumes 67 >