< Psaumes 6 >
1 Au chef des chantres, avec les instruments à cordes, à l’octave. Psaume de David. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère, ne me châtie pas dans ton courroux.
For the music director. To be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith. A psalm of David. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; please don't punish me because you're angry with me!
2 Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis abattu; guéris-moi, Eternel, car mes membres sont en désarroi,
Have mercy on me, Lord, for I am weak; heal me, Lord, for I am sick to the bone.
3 mon âme est bien troublée: et toi, ô Eternel, jusques à quand?
I'm shaking all over in fear. How long will it be, Lord, before you do something?
4 Daigne de nouveau, Seigneur, délivrer mon âme, viens à mon secours en raison de ta bonté;
Turn, Lord, and rescue me! Save me because of your trustworthy love!
5 car dans la mort ton souvenir est effacé; dans le Cheol, qui te rend hommage? (Sheol )
For no one remembers you when they're dead. Who is able to praise you from the grave? (Sheol )
6 Je me suis exténué en gémissements; chaque nuit je baigne mon lit de larmes; de mes pleurs j’inonde ma couche.
My groaning has exhausted me. Every night I soak my bed with my crying; I drench my couch with my tears.
7 Ma vue s’éteint de chagrin, elle vieillit à cause de tous mes ennemis.
With all my crying I can hardly see; my eyes grow weak because of the trouble my enemies cause me.
8 Loin de moi, vous tous, artisans d’iniquité! Car l’Eternel entend le bruit de mes sanglots.
Leave me alone, all you people who do evil, for the Lord has heard me crying!
9 L’Eternel exauce ma supplication, l’Eternel accueille ma prière.
The Lord has heard me calling out for help; the Lord answers my prayer.
10 Qu’ils soient confus, effarés, tous mes ennemis! Qu’ils lâchent pied, couverts soudain de honte!
All who hate me will be shamefully defeated and terrified; they will run away in disgrace.