< Psaumes 56 >

1 Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer; sans relâche, l’adversaire me harcèle.
For the chief musician; set to Jonath elem rehokim. A psalm of David. A michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, God, for men are attacking me! All the day long those who fight me press their assault.
2 Sans relâche, mes ennemis sont haletants après moi, car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême;
My enemies trample me all day long; for there are many who arrogantly fight against me.
3 le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie.
When I am afraid, I will put my trust in you.
4 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait la créature contre moi?
In God, whose word I praise— in God I have put my trust; I will not be afraid; what can mere man do to me?
5 Constamment ils empirent ma condition; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire.
All the day long they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas; on dirait qu’ils guettent ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, and they mark my steps, just as they have waited for my life.
7 Pour cette injustice, rejette-les; avec indignation jette à bas ces peuples.
Do not let them escape doing iniquity. Bring down the peoples in your anger, God.
8 Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui les consigner dans ton livre!
You number my wanderings and put my tears into your bottle; are they not in your book?
9 Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai: je sais bien que Dieu est pour moi.
Then my enemies will turn back on the day that I call to you; this I know, that God is for me.
10 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt; grâce à l’Eternel, je puis célébrer son arrêt.
In God—whose word I praise, in Yahweh—whose word I praise,
11 En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien: que pourrait l’homme contre moi?
in God I trust, I will not be afraid. What can anyone do to me?
12 A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi: je te paierai des sacrifices de reconnaissance.
The duty to fulfill my vows to you is on me, God; I will give thank offerings to you.
13 Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants.
For you have rescued my life from death; you have kept my feet from falling, so that I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >