< Psaumes 52 >

1 Au chef des chantres. Maskîl, de David, lorsque Doëg l’Iduméen fut venu faire un rapport à Saül en lui disant: "David est entré dans la maison d’Abimélec." Pourquoi te glorifier de ta cruauté, homme vaillant? La bonté de Dieu ne se dément jamais.
למנצח משכיל לדוד בבוא דואג האדמי ויגד לשאול ויאמר לו בא דוד אל בית אחימלך מה תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל היום׃
2 Ta langue prépare des ruines, comme un rasoir effilé, ô artisan de perfidie!
הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה׃
3 Tu donnes la préférence au mal sur le bien, tu aimes mieux mentir que parler loyalement. (Sélah)
אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה׃
4 Tu n’as de goût que pour les discours malfaisants, pour le langage de l’astuce.
אהבת כל דברי בלע לשון מרמה׃
5 Aussi Dieu t’abattra-t-il pour toujours; il t’empoignera et t’arrachera de ta tente; il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah)
גם אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה׃
6 Les justes en seront témoins, saisis de respect, et ils riront de lui.
ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו׃
7 "Le voilà, l’homme qui ne cherchait pas sa force en Dieu, mais qui se fiait à sa grande richesse, et faisait le fier dans sa passion du mal!"
הנה הגבר לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו׃
8 Tandis que moi, je suis comme un olivier verdoyant, dans la maison de Dieu; je mets à jamais ma confiance dans la bonté de Dieu.
ואני כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד אלהים עולם ועד׃
9 Eternellement, je veux te rendre grâce pour ce que tu as fait, et placer mon espoir en ton nom, car tu es bon à l’égard de tes pieux serviteurs.
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי טוב נגד חסידיך׃

< Psaumes 52 >