< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Assaph. Le Dieu tout-puissant, l’Eternel parle; il adresse un appel à la terre, du soleil levant jusqu’à son couchant.
A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
2 De Sion, ce centre de beauté, l’Eternel rayonne.
God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
3 Il s’avance, notre Dieu, et ce n’est pas en silence: devant lui, un feu qui dévore, autour de lui gronde la tempête.
Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
4 Il adresse son appel aux cieux d’en haut ainsi qu’à la terre, en vue de juger son peuple:
He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
5 "Rassemblez-moi mes pieux serviteurs, qui ont sanctionné mon alliance par un sacrifice!"
“Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
6 Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui est le juge. (Sélah)
The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
7 Ecoute, mon peuple, je veux parler; Israël, je veux t’adjurer solennellement: Je suis Dieu, ton Dieu!
“My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te reprends: tes holocaustes sont constamment sous mes yeux.
I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
9 Je ne réclame pas de taureau de ta maison, ni des béliers de tes parcs.
I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
10 Car à moi sont tous les fauves de la forêt, les bêtes qui peuplent par milliers les montagnes.
for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
11 Je connais tous les oiseaux des hauteurs, tout ce qui se meut dans les champs est à ma portée.
I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
12 Dussé-je avoir faim, je ne te le dirais pas, car l’univers, avec ce qu’il renferme, m’appartient.
If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
13 Est-ce donc que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des béliers?
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 En guise de sacrifice, offre à Dieu des actions de grâce, ainsi tu acquitteras tes vœux envers le Très-Haut.
Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
15 Alors tu pourras m’appeler au jour de la détresse, je te tirerai du danger, et tu m’honoreras!
and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
16 Quant au méchant, Dieu lui dit: "Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres?
But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
17 Tu détestes pourtant la loi morale, et rejettes avec dédain mes paroles.
You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
18 Vois-tu un voleur? Tu fais cause commune avec lui, tu t’associes avec des gens dissolus.
When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
19 Tu donnes libre carrière à ta bouche pour le mal, et ta langue enfile des discours astucieux.
With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
20 Tu t’installes pour déblatérer contre ton frère; sur le fils de ta mère tu jettes le déshonneur.
You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
21 Voilà ce que tu fais, et je me tairais! T’Imagines-tu que je puisse être comme toi? Je te reprendrai et te mettrai mes griefs sous les yeux."
I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
22 Faites-y donc attention, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne sévisse, sans que personne puisse détourner mes coups.
Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
23 Quiconque offre comme sacrifice des actions de grâce m’honore; quiconque dirige avec soin sa conduite, je le ferai jouir de l’aide divine.
But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”