< Psaumes 38 >
1 Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.