< Psaumes 34 >

1 De David, alors qu’ayant simulé la folie devant Abimélec, il fut chassé par lui et se retira. Je bénirai l’Eternel en tout temps, constamment j’aurai ses louanges à la bouche.
Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
2 Mon âme trouve sa gloire en l’Eternel: que les humbles l’entendent et se réjouissent!
Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
3 Exaltez le Seigneur avec moi, ensemble célébrons son nom.
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
4 J’Ai cherché l’Eternel, il m’a exaucé; il m’a délivré de toutes mes terreurs.
Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
5 Ceux qui tournent leurs regards vers lui sont rassérénés: leur visage ne rougit pas de honte.
Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
6 Voici un malheureux qui implore, et l’Eternel l’entend; il le protège contre toutes les souffrances.
Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
7 Un ange du Seigneur est posté près de ceux qui le craignent, et les fait échapper au danger.
Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
8 Sentez et voyez que l’Eternel est bon: heureux l’homme qui s’abrite en lui!
Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
9 Révérez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne fait défaut à ses adorateurs.
Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
10 Les lionceaux sont dépourvus et affamés, mais ceux qui recherchent l’Eternel ne manquent d’aucun bien.
Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
11 Venez, enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
12 Quel est l’homme qui souhaite la vie, qui aime de longs jours pour goûter le bonheur?
Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
13 Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des discours perfides;
Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
14 éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et la poursuis.
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
15 Les yeux du Seigneur sont ouverts sur les justes, ses oreilles, attentives à leurs prières.
Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
16 La colère de l’Eternel s’en prend aux malfaiteurs, pour extirper de la terre leur souvenir.
[Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
17 Ceux qui implorent, l’Eternel les entend, et il les délivre de tous leurs tourments.
Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
18 L’Eternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.
Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
19 Nombreux sont les maux du juste, mais de tous l’Eternel les débarrasse.
Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
20 Il protège tous ses membres: pas un n’est brisé.
On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
21 Là perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.
Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
22 L’Eternel sauve la vie de ses serviteurs, aucun de ceux qui s’abritent en lui ne se perd.
PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.

< Psaumes 34 >